閲覧して頂き、誠に有り難うございます。『WALDEN CLUB 製 セーター Lサイズ 虫食い無し黒紺色 中古Usedクリーニング済み】です。
本体 ・寸法(約cm) ・着丈:69x身幅:55x肩幅:56x袖幅:26x袖丈:57x袖口幅:9 ・重量:406g ・サイズ:L ・カラー:黒紺色 ・クリーニング済み ・薄手
PS:素人目で確認したのですが、虫食い無いみたいです・・。。
※写真で判断いただき、納得された方のみ入札お願いします
*落札しても3日以内連絡が無い場合、キャンセルとみなして補欠落札者の方とお取引させて頂ます。(無論、評価が悪くなります)ご注意ください!。
*商品画像がすべてとなります。写真で判断いただき、納得された方のみ入札お願いします
*デジタルカメラで撮影している為、色合いが多少異なる場合がございます。
*画像及び商品詳細をご確認・ご理解の上、ご入札をお願い致します。
※細かな傷等はどうしても存在します。ひび割れ やサビも色あせ多数あります。ネジや細やかなパーツも欠品している場合もございます。こういった細かな部分までは紹介しきれませんので「そういうもの」という認識を持って頂ける方、ご納得頂ける方のみご入札お願い致します。あまりにも完全&完璧を求める方、神経質な方、潔癖性の方、せっかちな方、短気な方、保証などが必要な方入札をご遠慮ください。
※安易な気持ちで(イタズラ)入札し軽い気持ちでキャンセルされる方がいらっしゃいましたので、万一キャンセルの場合にはキャンセル料10%いただきます!!。
※悪質な安易な気持ちで(イタズラ)入札し軽い気持ちでキャンセルされる方認められ場合いたずら入札トラブル申告させていただきします。
※新規ID、及び当方が評価内容に不安を感じる方が入札された場合、無条件で入札取り消し、又は落札取り消しを行う可能性があります ※中古のため、ノークレーム、ノーリターンでお願いします。分からない事がございましたら、Q&Aをお使いください。
※:携帯電話やスマホからですと、詳細な画像が見えづらかったり、商品説明等が表示されないなどの問題がある様なので、極力パソコン等よりご覧下さい。
※仕事等の都合で質問回答・ご案内・入金確認・発送に時間がかかる場合がございます。
①申し訳ありませんが、私は日本語以外を理解することができません、そして、海外取引と取引はできません!!。 私は、google翻訳でこの文を製作しました。 ①Sorry, I can't understand anything other than Japanese, and can't trade with foreign countries!!。 I made this sentence with Google Translate. ①Извините, я не могу понять ничего, кроме японского, и не могу торговать с зарубежными странами!!。 Я сделал это предложение с помощью Google Translate. ①Lo siento, no puedo entender nada mas que japones y no puedo comerciar con paises extranjeros!!。 Hice esta frase con Google Translate. ①Desculpe, nao consigo entender nada alem de japones e nao posso negociar com paises estrangeiros!!。 Fiz essa frase com o Google Tradutor. ①?唔住,我唔識日文以外?任何語言,不能與海外交易做生意!!。 我用穀謌翻譯做??個句子。 ①?不起,我不?日?以外的任何?言,不能与海外交易做生意!!。 我用谷歌翻?做了?个句子。 ①對不起,我不?日語以外的任何語言,不能與海外交易做生意!!。 我用谷歌翻譯做了這個句子。
②警告:!オークションは日本語を理解し、読み書きできなければ利用でき無いのと, 「メールアドレスやURLなどを表記して、!オークション外での取引を誘引すること」は禁止行為です。 ②Warning: With the one which ! Auctions understands Japanese, and it is available if I cannot read and write, and there is not It is a prohibition act "I write an e-mail address or a URL, and to induce business out of ! Auctions". ②Предупреждение: ! Auction нельзя использовать, если вы не понимаете японский язык и не умеете читать и писать. ≪Инициирование транзакций за пределами аукциона ! путем указания адреса электронной почты или URL-адреса≫ является запрещенным действием. ②Advertencia: ! Auction no se puede usar a menos que entiendas japones y sepas leer y escribir. "Inducir transacciones fuera de ! Auction indicando una direccion de correo electronico o URL" es un acto prohibido. ②Aviso: O ! Auction nao pode ser usado a menos que voce entenda japones e saiba ler e escrever. "Induzir transacoes fora do ! Auction indicando um endereco de e-mail ou URL" e um ato proibido.
②警告:雅虎拍賣係不可用?,除非它理解日文,並?讀和寫作, “透過顯示電子郵件地址同URL?吸引雅虎拍賣以外?交易”係一種禁止行為。
③もし、どうしても落札したい場合、落札代行業者のバーナーを下に貼っていますのでお使いください!!。 ③If you really want to make a successful bid, please use the burner of the successful bidder agent below! ③Если вы действительно хотите сделать успешную ставку, пожалуйста, используйте горелку успешного агента торгов, прилагаемую ниже!!。 ③Se voce realmente quiser fazer uma oferta bem-sucedida, use o gravador do agente de licitacao bem-sucedido anexado abaixo!!。 ③Si realmente desea hacer una oferta exitosa, utilice el quemador del agente de licitacion exitoso que se adjunta a continuacion!!。 ③如果?想中標?一切手段,請使用它,因為我將中標代理?燃燒器下面!!。 ③如果?想中?的一切手段,?使用它,因?我把中?代理的燃?器下面!!。 ③如火事叢中標的一切手段,請使用它,因為我把中標代理的燃燒器下面!!
|
|