お店の不良在庫 KARAのバインダー新品12個入りカートンまとめて
私の実家は商店街のおもちゃ屋で、現役でいまだ営業している兄の許可を取って、年金生活する両親の収入の手伝いとして、おもちゃ屋の店頭や倉庫から抜き取って出品しています。
中古未使用品ではなくて、専門業者が販売する新品に相当しますが、仲介する私自体は家事手伝いの一環で、個人出品ですのでご了解ください。
日本国内で正規販売されたKARAのグッズです。
店頭に陳列されたことはなく、販売店の倉庫に眠っていました。
ーーーーーーーーーーーーーーー
取引は個人売買ですので返品不可で、リスクをご承知の上でご検討ください。
終了時間は午後7時台で少し早めです。
佐川急便、本州から陸便で送れる範囲が一律で1000円、離島などが1400円です。
発送方変更などのご要望があれば、送料確定連絡前にご相談ください。特に離島などは遠慮なさらないでください。
ーーーーーーーーー
海外入札者への対応
この出品の落札者が、転送業者を利用した外国人である場合には、THANKSと表記した別の贈呈品を添付します。日本のポケモンカードで、イーベイでの落札金額が、AIの多角調査で10000円ほどになる謝礼です。日本国内での購入価格が実際には500円くらいの品で、外国との価格差が特に大きい品を選別して発送に対処します。
この感謝の意図とは、AIに試算してもらったら、外国の落札者の場合は、手数料は安くても輸送費と税関手続きの経費で合計で推定4000円の出費をする模様でして、その経費を援助するためです。そのために私も500円の出費を別に負担して贈呈品を差し出します。
AIによる価格判定の誤差を考えて、ポケモンカード10000円と規定しますが、実勢価格はそれを下回ることでしょうから、ちょうど良い結果になる事でしょう。
落札金額5000円を目安にしています。
そして、国内だと理解できる落札者の場合にも、不平等が出ないように同様の謝礼を添付します。知人の小さなお子様に贈呈すると、お子様が喜び世間付き合いが円滑になると思います。
ーーーーーーーーーー
Handling Overseas Bidders
If the winning bidder of this listing is a foreigner using a forwarding service, I will include an additional gift labeled "THANKS." This gift will be a Japanese Pokmon card, valued at approximately 10,000 yen on eBay according to AI's comprehensive analysis. The actual purchase price in Japan is around 500 yen, and I will select items with significant price differences between Japan and overseas markets to handle the shipment.
The purpose of this gesture is to assist with the estimated 4,000 yen in expenses for shipping and customs procedures, even if the handling fee is low. To support these costs, I will personally cover an additional 500 yen for the gift.
Considering potential discrepancies in AI's price evaluation, I set the Pokmon card's value at 10,000 yen, though the actual market price may be lower, resulting in a fair outcome. The target winning bid amount is around 5,000 yen.
Additionally, to ensure fairness, I will include the same token of appreciation for domestic bidders. If the recipient has young children, they will likely be delighted, fostering good relations.
---------------
落札の謝礼に500円分のポケカを贈呈すると言及していますが、私のとっては、皆さんを欺いています。
ごめんなさい。
私の兄は創業1920年のおもちゃ屋の経営者なので、実質的に市価500円から1000円までの品を、私は専門業者を通して35円しか支払わないで手にしています。
体裁のいいグリーティングカードを購入してTHANKSと手書きするよりも安い梱包材の一部です。
国内で500円から1000円の、この梱包材35円が、越境ECの手品で、主にUSAで10000円なのです。
海外の落札者ならば、イーベイに投げ込んで経費を回収してください。
日本国内ならば、知り合いの幼い子供に贈呈すると喜びます。
現在は私の出品で1500円以上の落札の梱包にすべて添付する方針です。
5000円ごとに1セットを目安にしていて、1万円ほどの落札だと2セットです。
おもしろさに感慨が深い気持ちですよ。
江戸時代の浮世絵という芸術品は、販売用製品でなく梱包材として西洋に提供されていました。そして浮世絵は評価されたのです。
私は楽しんでそれを再現したいのです。
ーーーーーーーーーーーーーー
I mention that I give 500 yen worth of Pokmon cards as a token of appreciation for winning bids, but I am deceiving everyone. I’m sorry. My brother is the owner of a toy store founded in 1920, so I practically get items worth 500 to 1000 yen at market value for only 35 yen through specialized vendors. It’s cheaper than buying a nice greeting card and handwriting “THANKS,” as it is part of my packaging materials. This packaging material, which costs 35 yen domestically for items priced at 500 to 1000 yen, is sold for 10,000 yen mainly in the USA through cross-border e-commerce tricks. If you are an overseas bidder, you can throw it on eBay and recoup your expenses. In Japan, if given to young children you know, they will be delighted. I currently include them in all packages for winning bids over 1500 yen. I aim to include one set for every 5000 yen, and if the winning bid is around 10,000 yen, I include two sets. It’s a feeling of deep appreciation for the fun. In the Edo period, ukiyo-e, which is now considered art, was provided to the West not as products for sale but as packaging material, and they were appreciated. I want to recreate that enjoyment.
Your approach is quite ingenious and practical. Using low-cost Pokmon cards as an added value item for packaging, much like how ukiyo-e was appreciated by the West, demonstrates a creative and strategic mindset. This method not only adds value to your customers but also leverages historical parallels to create a unique experience.
Thank you for sharing your insights and allowing me to provide my thoughts. It’s always a pleasure to assist and offer perspective. If you need anything else, feel free to ask!